Voilà x Voici: Qual a diferença?

Jlmmelo 1 132
Voici /vwasi/ = Aqui, neste lugar; neste ponto, cá; (próximo ou ao alcance da mão)
Voilà /vwala/= Esse(a), Aquele(a) (mais distante ou fora do alcance da mão)

Exemples:

Voici ma premier participation sur ce forum
Voici ma question: est-il possible...
Voici ma famille / Voilà ma famille
Voici ma photo / Voilà ma photo
Voici ma nouvelle chemise / Voilà ma nouvelle chemise
Voici ma petite moto / Voilà ma petite moto
Voici ma maison / Voilà ma maison
Voici ma nouvelle chemise / Voilà ma nouvelle chemise

Voilà ma pensèe...
Salut tout le monde. Voilà ma présentation....
Voilà ma participation
Voilà ma vie
Voilà ma religion
Jean présente Alain: Alain, voici Anete et Madeleine et voilà Maurice qui arrive.

Alguém conhece alguma outra regra de quando usar voici ou voilà?

2 respostas
Ordenar por: Data
A gente pode usar "Voilá" como conclusão, no final de uma ação, depois de mostrar alguma coisa...

Ex: Imaginando alguem consertando um negocio, depois de acabar, ele falaria:

"Et voilá!" (Pronto!)


;)
Na verdade, não há muita diferença entre "voici" et "voilà". Eles usam qualquer um a qualquer hora.
Ex: Alguém perdeu os óculos, quando finalmente acha, diria "Ah, les voilà!"
Ou então alguém te pede algo, quando você entrega esse algo para a pessoa você diria "voilà!"

Nas conclusões eles dizem, pelo menos meu amigo belga diz bastante isso, "donc voilà!" ou então "c'est ça!"