Tradução poema Verlaine

vrk 10
Salut à tous.

Mon premier post ici.
Je vais essayer écrire tout le texte en français.
Desolé se je erreur grammaticalement.
je aime poemmes ecrits en français donc je vais traduire un poeme du Verlaine, tout opinion est bien venue.


L'angoisse (ansiedade)

Nature, rien de toi ne m'émeut, ni les champs - natureza,nada de ti não me afeta,nem os campos
Nourriciers, ni l'écho vermeil des pastorales - Nutritivos , nem o eco vermelho dos pastorais(pastores ?)
Siciliennes, ni les pompes aurorales, - Sicilianos,nem as pompas do amanhhecer
Ni la solennité dolente des couchants. - nem a solenidade dolente do poente

Je ris de l'Art, je ris de l'Homme aussi, des chants, - eu rio da arte, eu rio do homem também,dos cantos
Des vers, des temples grecs et des tours en spirales - dos versos, dos templos gregos e das torres em espirais
Qu'étirent dans le ciel vide les cathédrales, - que estirada nos céus vêem as catedrais
Et je vois du même oeil les bons et les méchants. - e eu vejo do mesmo olho os bons e os maus

Je ne crois pas en Dieu, j'abjure et je renie - Eu não creio em Deus, abjuro e nego
Toute pensée, et quant à la vieille ironie, - todo pensamento,e quanto à velha ironia,
L'Amour, je voudrais bien qu'on ne m'en parlât plus. - o amor, eu gostaria que não me falassem mais.

Lasse de vivre, ayant peur de mourir, pareille cansado de viver, medo de morrer ,parecido
Au brick perdu jouet du flux et du reflux, com um veleiro perdido ,brinquedo de fluxo e refluxo
Mon âme pour d'affreux naufrages appareille. minha alma dá vela (prepara o navio) para o terrível naufrágio




ça va, la dernier phrase est trés dificile , je ne sais pas traduire correctement

Merci,
à tout l' heure
2 respostas
Ordenar por: Data

Jlmmelo 4200 1 121
vrk, algumas poucas sugestões, pois no meu entender, o restante da tradução está muito boa:

ni l'écho vermeil des pastorales Siciliennes
nem o eco cristalino das pastorais sicilianas
- - -
VERMEIL :
B. − Au fig.
1. Vieilli ou littér.
b) [En parlant d'un bruit, d'un son] Éclatant, cristallin, vif.
− Empl. subst. masc. sing. à valeur de neutre. Éclat cristallin d'un son. CNRTL.fr

PASTORALE (pastoral):
3. MUS. Thème musical ou pièce instrumentale qui évoque les joies de la nature, la vie des pasteurs. CNRTL.FR
- - -
... et des tours en spirales
Qu'étirent dans le ciel vide les cathédrales

...e as torres em espirais que as catedrais esticam / elevam para o céu vazio [vide].
- - -
Mon âme pour d'affreux naufrages appareille.
Minha alma para terríveis naufrágios parte / navega.

Bienvenu(e) sur le forum !

vrk 10
Jlmmelo,Merci beaucoup !