Tradução Frase Nietzsche

Aline Alvarez
Bom dia, gostaria de saber se a tradução "Et celles qui ont été vus danse ont été jugés fous par ceux qui ne pouvait écouter la musique" está correta para a frase "E aqueles que foram vistos dançando foram julgados insanos por aqueles que não podiam ouvir a música". Eu queria saber se a frase em francês está totalmente correta em vocabulário, gramática e tudo o mais pois vou fazer uma tatuagem e é muito importante que não haja erros.
Agradeço desde já.
2 respostas
Ordenar por: Data

Carls 780 1 23
A minha sugestão:

"Et ceux qui ont été vus danser, ont été considérés comme (étant) fous par ceux qui ne pouvaient pas écouter la musique"

Louis F 20
"Et ceux qui avaient été vus en train de danser furent pris pour des fous par ceux-là même qui n’avaient pas entendu la musique."

=)