Tradução de "So, jetzt räumen wir mal hübsch den Tres"

Danilo Oliveira
So, jetzt räumen wir mal hübsch den Tresor aus

Esta frase pertence ao filme Toy Story em alemão, e é dita pelo personagem Sr. Cabeça de batata enquanto realiza um assalto...para contextualizar, as duas frases que ele diz antes disso são:

Hey! Das ist ein Überfall! - Isso é um assalto!

Keine falsche Bewegung! – Nenhum falso movimento!

Tentei traduzir palavra por palavra, mas não consegui entender o significado da frase...

So – Assim, Desse modo.
Jetzt – aqui, agora
Räumen – arrumar, evacuar
Wir – nosso
Mal - vez
Hübsch – belo
Den – ao
Tresor – cofre
Aus – fim, fora, de
3 respostas
Ordenar por: Data

Frank Florida 60
Olá Danilo!

A última palavra da frase é, na verdade, o prefixo do verbo! Ou seja, não se trata do verbo "räumen", senão de "ausräumen"... o que significa "tirar as coisas de...".

Ou seja, a frase pode ser traduzida como "Então, agora a gente vai tirar tudo do cofre."

A palavra hübsch, nesse contexto, é muito utilizado para mandar uma criança.

"Jetzt iss mal hübsch deinen Teller leer" por exemplo, mandando uma criança terminar a refeição.

Não tenho certeza o que seria o equivalente em português, mas essa palavra aqui dá mais enfase à ordem.

Abraços!

~ Frank Florida ~

Danilo Oliveira
E qual a participação da palavra "mal" na frase?

Raumschiffkapitaenin 130 3
'mal' é só uma partícula, não tem qualquer significado literal. Está aí só para 'amenizar' o tom de ordem do verbo usado no imperativo - que só não está mais explícito porque a forma usada na frase está no plural, cuja grafia é idêntica ao do infinitivo (tirando a parte em que a partícula se solta do verbo e vai para o fim da sentença).