Tradução de ''Plaît dis donc!''

Qual a expressão equivalente em português dessa expressão?
Avatar do usuário Jlmmelo 3395 1 100
Falta o sujeito na sua frase.

Vamos ver como fica se fosse na terceira pessoa do presente do indicativo:

"[Ça te] plaît dis donc!" = Você gosta disso!

Ou

"[Ça te] plaît dis donc?" = Você gosta disso, não?
Avatar do usuário Jlmmelo 3395 1 100
Complementando:

Correção: o pronome que usei no exemplo anterior, 'te' = 'você', é segunda pessoa, e não terceira...

'Dis donc' é uma interjeição que exprime surpresa, admiração (Não me diga! Nossa! Meu Deus! Caramba! Credo! Etc.). Então eu traduziria, 'Ça te plaît dis donc!' como 'Você gosta disso. Nossa! / Não me diga! / Credo! / Uau! / etc.'

Obs.: 'Dis' é uma conjugação do verbo 'dire' (dizer).