Tradução de "j'suis pô dans mon assiette"

No mesmo filme de animação Titeuf encontro a expressão
j'suis pô dans mon assiette
que me parece significar não estou no meu melhor, ou coisa parecida. Por gentileza, estou certo?
1 resposta

Resposta aceita Resposta aceita
3890 1 113
Correto. O ´pô´ de Titeuf equivale a ´pas´. A frase correta seria: ´Je ne suis pas dans mon assiette´ (Não estou me sentindo bem, não estou bem).