Tradução de "coiffant les lauriers / goûté au sacre"
Sebastien Vettel a conservé son titre de champion du monde, dimanche à Interlagos, coiffant les lauriers pour la troisième année consécutive au terme d’un Grand Prix du Brésil riche en émotions. Deuxième derrière Jenson Button, Fernando Alonso a virtuellement goûté au sacre à plusieurs reprises durant la course, mais le pilote Red Bull n’a jamais abdiqué, assurant une sixième place suffisante à son bonheur. Pour trois points...
Le Nouvel Observateur
Literalmente: Cobrindo a cabeça de louros ou
Colhendo os louros da vitória
Ficando com os louros da vitória
Coiffer [kuafê] Cobrir a cabeça; pentear; atingir; ocupar
Dic. FENAME de Roberto Alvim Corrêa
Le Nouvel Observateur
Literalmente: Cobrindo a cabeça de louros ou
Colhendo os louros da vitória
Ficando com os louros da vitória
Coiffer [kuafê] Cobrir a cabeça; pentear; atingir; ocupar
Dic. FENAME de Roberto Alvim Corrêa
1 resposta
Goûté au sacre, saboreou a vitória...Fernando Alonso a virtuellement goûté au sacre à plusieurs reprises...
À plusieurs reprises, por várias vezes