Tradução de "Aun busco tu nombre en mi chistera"

  Verificado por especialistas
Jlmmelo 1 129
Moro há 300 m. da Argentina, há vários anos, e tenho um amigo em Mendoza, Ag. e nos comunicamos mais em inglês, porque meu portunhol é ruim e ele não entende nada de português. Ele postou uma música no Facebook, "Fuimos lo que Fuimos" com um comentário do Youtube "porque aunque ya no me duelas, aun busco tu nombre en mi chistera". Perguntei para ele o que era "chistera" e ele me respondeu em inglês. Outra amiga argentina perguntou a mesma coisa e pediu para ele explicar em espanhol e ele respondeu:

"Los galegos le llaman asi a los sombreros, en este caso hay que tomarlo como que "sigo buscando tu nombre em mi cabeza" ... Esa seria la interpretacion. Te cuento que yo no supe esto hasta que me lo dijo una amiga de Mendoza.. jeje"

Os amigos confirmam, pois nem eles sabiam ao certo?

Eis a música:
Fuimos lo que fuimos
Colabore