Tradução das expressões "y en a" e "j'en veux"

O que querem dizer essas expressões?

Já vi a primeira várias vezes, me parece uma omissão do sujeito do y avoir, é isso mesmo? Todas as traduções me confundem...

Já a expressão "j'en veux", apesar de significar literalmente "eu quero disso", parece ter o significado de se arrepender, será que estou viajando?
Grato desde já!

3 respostas
Ordenar por: Data
Jlmmelo 1 132
Praych,

Em "y en a" falta o pronome pessoal il. O correto é "Il y en a" = .

Il y en a de terribles, il y en a donc de moins terribles. lemonde.fr
Il y en a qui chantent et il y en a d'autres qui dansent. lavoixdunord.fr

- - -

2. s'en vouloir verbe pron
s'en vouloir (de faire qqch) : arrepender-se (de ter feito algo).
Larousse

Le connaissant, il doit s'en vouloir énormément, être très en colère contre lui-même. leparisien.fr
Jlmmelo 1 132
Outra expressão:

En vouloir à quelqu´un = estar magoado/sentido/irado com alguém...

Je vous en veux (Estou sentido com você).
Merci beaucoup ... =) Vous avez m'aidé beaucoup!!!