Sobre o "Exercício com falsos cognatos em espanhol"
Boa tarde,
Escrevo após ter lido o texto sobre os falsos cognatos em espanhol (link - http://espanhol.forumdeidiomas.com.br/e ... -espanhol/ ).
A frase nº4, "Meu avô fumava um cachimbo enquanto via os meninos brincando com a pipa" foi traduzida para o espanhol da seguinte forma: "Mi abuelo fumaba una pipa mientras veía los niños jugando con el cometa / barrilete."
Penso que falta um "complemento de persona" aqui, pois no meu entendimento a frase estaria correcta se fosse "Mi abuelo fumaba una pipa mientras veía a los niños jugando con el cometa / barrilete".
Estou correcta?
Escrevo após ter lido o texto sobre os falsos cognatos em espanhol (link - http://espanhol.forumdeidiomas.com.br/e ... -espanhol/ ).
A frase nº4, "Meu avô fumava um cachimbo enquanto via os meninos brincando com a pipa" foi traduzida para o espanhol da seguinte forma: "Mi abuelo fumaba una pipa mientras veía los niños jugando con el cometa / barrilete."
Penso que falta um "complemento de persona" aqui, pois no meu entendimento a frase estaria correcta se fosse "Mi abuelo fumaba una pipa mientras veía a los niños jugando con el cometa / barrilete".
Estou correcta?
1 resposta
Estás sí correcta. Falta la preposición "a".