Palavras semelhantes Espanhol - Português

Acabei de ler um artigo que achei interessante sobre a semelhança de palavras entre Português e Espanhol. Vale a pena conferir:

http://www.mochileiros.com/palavras-sem ... 40294.html
1 resposta
Hola a todos!

Leyendo el link indicado por Alessandro, encontré algunas palabras que merecen algún tipo de aclaración para no caer en lugares comunes o entonces "oversimplify" conceptos. Columna a la izquierda el vocablo en español, a la
derecha en portugués.

- emabrazada = grávida
Recordemos que exite también el término "estar encinta".

- aceite = óleos minerias, vegetais e sintéticos. Inclui o azeite de oliva.

-Cola - Rabo (vale pra bunda, também), cauda (de animais, de cometa, de avião), fila

-mermelada - no Brasil denomina-se "geléia", contém pedaços da fruta. Es extermadamente viscosa.
- jalea = uma espécie de "geléia" porém muito rala, flui como o mel, não contém pedaços da fruta

- carnet / carné = carteira de alguma coisa, estudante, motorista, sócio de um clube, etc

bueno, éstas son algunos comentarios del link mencionado anteriormente. El tema de los falsos amigos es muy extenso... pero recordemos una cosa, aunque DEBEMOS conocerlos para evitar situaciones comprometedoras, recordemos que el Español y el Portugués son, desde el punte de vista de lenguas, HERMANAS GEMELAS. ¿Qué quiere decir esto? Esto quiere decir que si me siento, de un lado con un diccionario español-español y del otro portugués-portugués, y empiezo por la letra A, y voy recorriendo uno a uno los vocablos... la correspondencia es biunívoca en un porcentaje elevadísimo. Por eso la facilidad para el hablante del portugués en aprender español, más allá del hecho de los fonemas diferentes. No hagamos del tema de los falsos amigos cuco, "bicho de sete cabeças" porque no lo es. Lo mismo se aplica a la gramática; diría que 90% de la gramática del portugués es idéntica a la del español. Por esta razón, quien estudia español en profundidad (niveles avanzados) tiene mucha facilidad en los concursos públicos brasileños en las pruebas de... ¡¡¡PORTUGUÉS!!!! El motivo es obvio!

un abrazo!
Andrés Esteban