Palavras longas em alemão

Os substantivos compostos podem ficar muito longos em alemão. Por exemplo:
Wachstumsbeschleunigungsgesetz
(ato de aceleração do crescimento)
Abwrackprämie
(alguém poderia me ajudar com a tradução?)

E para finalizar, um trava-língua:
Fischers Fritze fischte frische Fische.
(O pescador Fritze pescou peixe fresco).

Fonte: http://www.bbc.co.uk/languages/german/guide/facts.shtml

1 resposta
Lichtgeschwindigkeit: velocidade da luz (:

E a maior palavra do alemão: Donaudampfschifffahrtselektrizitätenhauptbetriebswerkbauunterbeamtengesellschaft, algo como "Sociedade de funcionários subalternos da construção da central elétrica principal da companhia de barcos de vapor do Danúbio". 80 letras! :o
Encontra-se por aí que a maior palavra do idioma é Rind­fleisch­etikettierungs­über­wachungs­aufgaben­übertragungs­gesetz (lei sobre a delegação das obrigações de vigilância sobre a identificação da carne), e que deixou de ser usada por causa de uma mudança na lei de segurança animal da União Europeia.

Medo de tentar falar esse mundo de vogais e consoantes? O nome disso é "Hipopotomonstrosesquipedaliofobia"! :shock: