Je vas bien et vous? Comment vous allez?

Bom dia, obrigado por me aceitarem no fórum.

Estou fazendo um curso de francês online e me deparei com esta pergunta, gostaria de saber por que no texto de conversação foi colocado dessa forma?

Segue o texto:

...Bonjour, monsier.
Comment allez vous?
Je vas bien et vous? Comment vous allez?

Notei que não foi uma pergunta + resposta mas duas perguntas, por que a expressão não foi igual nas duas e ouve a troca de palavras?

Obrigado.
Avatar do usuário Jlmmelo 3445 1 101
Formalmente usa-se 'Comment allez-vous ?' para perguntas. A segunda forma, 'Comment vous allez', formalmente, não se enquadra para fazer perguntas, pois não houve a inversão do pronome-verbo.
Houve a troca de palavras, como você disse, mas se for usado para perguntas, informalmente, é perfeitamente entendível em francês. (Na imprensa não existe exemplos com esta segunda forma, para perguntas.)

Exemplos com 'Comment allez-vous ?' na imprensa:

    1. Comment allez-vous vous adapter à l'évolution de la législation en la matière ? latribune.fr (Como você irá adaptar a legislação nesta área?)

    2. Comment allez-vous organiser les derniers mois d'entraînement de votre équipe ? leparisien.fr (Como você organizará os últimos meses de treinamento da sua equipe?)

    3. Comment allez-vous faire pour qu'il regrette d'avoir vendu ses parts trop tôt ? lefigaro.fr (O que você vai fazer para ele se arrepender de ter vendido suas ações muito cedo?)

    4. Comment allez-vous faire pour qu'une seule candidature émane de cette démarche ? lemonde.fr

Exemplos de 'Commente vous allez' na imprensa:

    1. Suivant votre destination, il vous faut réfléchir à comment vous allez payer vos dépenses sur place. latribune.fr (Dependendo do seu destino, você precisa pensar sobre como você vai pagar por suas despesas no local.)

    2. Bien sûr, c'est un peu effrayant de se retrouver en l'air, sans savoir comment vous allez atterrir. estrepublicain.fr (Claro, é um pouco assustador estar no ar sem saber como você vai aterrisar. )

    3. Ne cherchez plus comment vous allez occuper votre week-end. liberation.fr (Não tente descobrir (antecipadamente) com o que você vai ocupar-se no fim de semana.)

Para maiores informações dê uma olhada nestes tópicos do fórum:

=> Como fazer perguntas informais no francês

=> Como fazer perguntas em francês
cron