Intentar x tratar: Como utilizar

Verbos, Substantivos, Adjetivos, Preposições, Tempos verbais etc.
Avatar do usuário Caroline Colaluca
Ola,
Eu gostaria de saber se há um certo uso para cada um desses verbos? Eles são sinônimos não são?



Obrigada desde já (:

Avatar do usuário Donay Mendonça 2875 36
Alguns exemplos de uso vão dizer a diferença:

1. Intentar:

Hemos intentado un acuerdo. [Tentamos chegar a um acordo.]
¿Por qué no lo intentas otra vez? [Por que você não tenta outra vez?]
¡Venga, inténtalo! [Vamos lá! Tenta!]
Lo ha intentado con todo. [Ele tentou de tudo.]
Intente no fumar. [Tente não fumar.]

2. Tratar:

Su novio la trata muy mal. [O namorado dela a trata muito mal.]
Este asunto debe ser tratado con cuidado. [Este assunto deve ser tratado com cuidado.]
Me están tratando con un nuevo fármaco. [Eu estou sendo tratado com um novo medicamento.]
Trataré de llegar pronto. [Vou tentar chegar cedo.]
Trata de no ser demasiado estricto con él. [Tenta não ser muito severo com ele.]
Trato con todo tipo de gente. [Eu lido com todo tipo de gente.]

Resumidamente: intentar = tentar. Tratar = tentar, tratar, lidar, etc. Ou seja , em espanhol, "tratar" possui outros significados além de "intentar" (tentar).


Bons estudos. Compartilhe a dica.

Avatar do usuário Jorge Luiz 535 1 7
Intento = tentativa

intento de asesinato = tentativa de assassinato

intento criminal = tentativa criminosa


saludos !