Frases Exclamativas em francês
Verificado por especialistas
Frases Exclamativas - Por MALCOLM OFFORD
Frases exclamativas são aquelas frases empregadas quando o emissor deseja expressar um estado emotivo de surpresa, raiva, desgosto, alegria, e outras emoções fortes.
Existem cinco tipos de construções:
1. Com comme ou que. Nas frases exclamativas formadas desta maneira, comme ou que é simplesmente colocado no início da frase seguido pela ordem evidente:
Que ma femme est belle! = Como minha esposa é bonita!
Qu’il est difficile d’accepter que l’intelligence est un mythe et que c’est la compétence qui est réelle. = Como é dificil aceitar que a inteligência é um mito e que a competência é real.
Comme je trouve ennuyeux de faire de la gym! = Como eu acho chato ir para a ginástica!
Comme il est important de garder son sang-froid! = Como é importante preservar seu auto-controle!
Qu’est-ce que pode ser usado como comme e que - no francês informal -
Qu’est-ce qu’il est fou! = Que idiota ele é!
Qu’est-ce qu’il est bon de prendre une douche pour se déstresser! = Como é bom tomar um banho para aliviar o estresse!
2. Com quel qualificando um substantivo, concordando em gênero e número; quel + o substantivo singular normalmente:
Quel dommage! = Que vergonha!
Quel pantalon affreux! = Que calças horríveis!
Quelles dents blanches! = Que dentes brancos!
Quelle ironie! = Que ironia!
3. Com que de + substantivo; que de = que monte
Que de monde! = Que monte de gente!
Que de magasins sensationnels! = Que monte de lojas sensacionais!
4. Com que + subjuntivo – Esta construção tem muita afinidade com o modo imperativo.
Il me manquait une chose – un but, et quand j’ai marqué mon premier but pour le club, le président est venu me dire – Que ce soit le premier d’une longue série! = Me faltava uma coisa - um gol, e quando eu marquei meu primeiro gol para o clube, o presidente veio me ver e disse: "Que este seja o primeiro de uma longa série!"
Bref, qu’on prenne le temps de bien faire les choses = Em resumo, que nós aproveitemos o tempo para fazer as coisas bem feitas!
5. Com entonação exclamativa – nosso discurso é pontuado por uma exclamação consistindo de uma única palavra ou frases curtas.
Désastre! – les poils sur le mollet = Que desastre! - panturrilhas cabeludas
Horreur! – les pieds qui empestent = Que horror! - o chulé dos pés
Atomique Ivanisovic! = Ivanisovic o foguete!
Merde! = merda!
Fini! Enfin! = Terminou! Finalmente!
Fonte
Frases exclamativas são aquelas frases empregadas quando o emissor deseja expressar um estado emotivo de surpresa, raiva, desgosto, alegria, e outras emoções fortes.
Existem cinco tipos de construções:
1. Com comme ou que. Nas frases exclamativas formadas desta maneira, comme ou que é simplesmente colocado no início da frase seguido pela ordem evidente:
Que ma femme est belle! = Como minha esposa é bonita!
Qu’il est difficile d’accepter que l’intelligence est un mythe et que c’est la compétence qui est réelle. = Como é dificil aceitar que a inteligência é um mito e que a competência é real.
Comme je trouve ennuyeux de faire de la gym! = Como eu acho chato ir para a ginástica!
Comme il est important de garder son sang-froid! = Como é importante preservar seu auto-controle!
Qu’est-ce que pode ser usado como comme e que - no francês informal -
Qu’est-ce qu’il est fou! = Que idiota ele é!
Qu’est-ce qu’il est bon de prendre une douche pour se déstresser! = Como é bom tomar um banho para aliviar o estresse!
2. Com quel qualificando um substantivo, concordando em gênero e número; quel + o substantivo singular normalmente:
Quel dommage! = Que vergonha!
Quel pantalon affreux! = Que calças horríveis!
Quelles dents blanches! = Que dentes brancos!
Quelle ironie! = Que ironia!
3. Com que de + substantivo; que de = que monte
Que de monde! = Que monte de gente!
Que de magasins sensationnels! = Que monte de lojas sensacionais!
4. Com que + subjuntivo – Esta construção tem muita afinidade com o modo imperativo.
Il me manquait une chose – un but, et quand j’ai marqué mon premier but pour le club, le président est venu me dire – Que ce soit le premier d’une longue série! = Me faltava uma coisa - um gol, e quando eu marquei meu primeiro gol para o clube, o presidente veio me ver e disse: "Que este seja o primeiro de uma longa série!"
Bref, qu’on prenne le temps de bien faire les choses = Em resumo, que nós aproveitemos o tempo para fazer as coisas bem feitas!
5. Com entonação exclamativa – nosso discurso é pontuado por uma exclamação consistindo de uma única palavra ou frases curtas.
Désastre! – les poils sur le mollet = Que desastre! - panturrilhas cabeludas
Horreur! – les pieds qui empestent = Que horror! - o chulé dos pés
Atomique Ivanisovic! = Ivanisovic o foguete!
Merde! = merda!
Fini! Enfin! = Terminou! Finalmente!
Fonte
Colabore