Expressão em francês: Bon sang!
Em filmes aparece com frequência a expressão "bon sang", no vocativo. Eu traduzo como "boa gente", "cara", "prezado", "Oh meu", e assim por diante. Por exemplo, no diálogo abaixo:
- Je n'ai rien avalé aujourd'hui.
- Oh, que fait-elle, bon sang!
Gostaria de confirmar se estou certo. E se essa expressão pode ser usada em texto formal ou apenas em linguagem coloquial.
Merci et à bientôt, bon sang!
- Je n'ai rien avalé aujourd'hui.
- Oh, que fait-elle, bon sang!
Gostaria de confirmar se estou certo. E se essa expressão pode ser usada em texto formal ou apenas em linguagem coloquial.
Merci et à bientôt, bon sang!
1 resposta
Vai depender do contexto, mas ´Bon sang!´ segundo o dic. CNRTL.fr (4), é um ´juron, interjection´ (palavrão, interjeição) que exprime excitação, felicidade ou infelicidade. É um palavrão popular brando, tipo ´Oh meu!´, como você disse, ou:
droga!
Minha nossa!
Caramba!
Maldição!
Bah!
Barbaridade! (no sul do Brasil)
Etc. ...
droga!
Minha nossa!
Caramba!
Maldição!
Bah!
Barbaridade! (no sul do Brasil)
Etc. ...