Dúvida sobre a partícula da-

Como e quando eu uso a partícula da-?
E o como ela altera as preposições? E como altera o contexto da frase?
Se puderem me ajudar agradeço muito!! :D
Eu sei, eu sei, já foi mais de um ano e meio desde que você entrou aqui e perguntou... Mas eu tenho que responder.
Bem, para entender as preposições que fazem composto com da- é bom entender os compostos com wo- também.
Esses compostos vêm de "was" (o que) e "das" (isso). (Essas equivalências em parênteses são bem curtas e grossas, só para exemplificar a resposta mesmo.)
Wo- você gruda numa preposição para fazer uma pergunta: wofür willst du das? - para que você quer isso?
Da-, do outro lado, é a resposta: dafür singe ich. - é para isso que eu canto.
Claro que ambas as frases exigem um contexto, senão, o que seria o "que" na pergunta e o "isso" na resposta? Vamos inventar um contexto.
1: So willst du eine Sängerin sein? (Então você quer ser cantora?)
2: Genauso! Ich liebe singen! (Exatamente! Eu adoro cantar!)
1: Wofür willst du das? (Para que você quer isso?)
2: Weil ich etwas zu sagen habe. Ich möchte das machen, um die Welt zu ändern... Dafür singe ich. (Porque eu tenho algo a dizer. Eu gostaria de fazer algo para mudar o mundo... É para isso que eu canto.)

Enfim, wo- e da- não alteram o contexto; são formas de usar as preposições em perguntas e respostas evitando a redundância de repetir os objetos ditos anteriormente. É mais fácil se vc entender o conceito de objeto direto e indireto em português...
Já a forma de alteração das preposições, o único caso é quando a preposição começa com vogal - aí entra um r entre o da-/wo- e a preposição, por exemplo: aus = woraus/daraus; auf = worauf/darauf; in = worin/darin, an = woran/daran, über = worüber/darüber, unter = worunter/darunter e assim por diante. Também podem ser usados juntos com as partículas hin e her: wohin, dahin, woher, daher.
Espero que, se você chegar a ver a resposta, tenha esclarecido a sua dúvida. :}