Diferença entre "quindi","dunque" e "perciò"
Olá, eu já vi essas palavras com o significado parecido com portanto, mas não sei qual é a diferença entre elas.
Estaria correto dizer: Mio padre ha un fratello, (quindi/dunque/perciò) ho uno zio. Qual se encaixaria melhor neste contexto?
Há uma diferença de informalidade entre cada uma, ou uma questão de regionalidade italiana?
Obrigado,
Geralt
Estaria correto dizer: Mio padre ha un fratello, (quindi/dunque/perciò) ho uno zio. Qual se encaixaria melhor neste contexto?
Há uma diferença de informalidade entre cada uma, ou uma questão de regionalidade italiana?
Obrigado,
Geralt
1 resposta
Geralt,
Não há diferença de informalidade entre cada uma, ou questão de regionalidade italiana.
Regra geral
As três palavras são intercambiáveis quando o significado for "e per questo motivo", e por este motivo. Nesse contexto você pode usar a que achar que melhor se encaixa, nas traduções em negrito, logo abaixo.
A sua frase se enquadra na regra geral: Mio padre ha un fratello, (quindi/dunque/perciò) ho uno zio. Meu pai tem um irmão, portanto eu tenho um tio.
Existem umas três ou quatro exceções a essa regra geral. Alguém do fórum pode postar ou então depois eu respondo.
Traduções:
- QUINDI, depois, em seguida, portanto, consequentemente, por isto, por esta razão.
- DUNQUE, portanto, pois, logo, por isso.
- PERCIÒ, por isso, por essa razão, portanto, então, em vista disso, por este motivo.
http://dicionario.babylon-software.com/ ... portugues/#
Bons estudos!
Não há diferença de informalidade entre cada uma, ou questão de regionalidade italiana.
Regra geral
As três palavras são intercambiáveis quando o significado for "e per questo motivo", e por este motivo. Nesse contexto você pode usar a que achar que melhor se encaixa, nas traduções em negrito, logo abaixo.
A sua frase se enquadra na regra geral: Mio padre ha un fratello, (quindi/dunque/perciò) ho uno zio. Meu pai tem um irmão, portanto eu tenho um tio.
Existem umas três ou quatro exceções a essa regra geral. Alguém do fórum pode postar ou então depois eu respondo.
Traduções:
- QUINDI, depois, em seguida, portanto, consequentemente, por isto, por esta razão.
- DUNQUE, portanto, pois, logo, por isso.
- PERCIÒ, por isso, por essa razão, portanto, então, em vista disso, por este motivo.
http://dicionario.babylon-software.com/ ... portugues/#
Bons estudos!