Dès x Depuis: Qual a diferença?

Bom dia pessoal.
Não estou conseguindo entender o emprego da palavra "dès" dentro de uma sentença em francês, ex:

Depuis mon arrivée en France, je suis des cours de français.
Dès mon arrivée à Paris, j'ai immédiatement téléphoné à mes parents pour leur dire que tout allait bien.

Por que em um uso o depuis e em outro uso o dès?

O que seria o equivalente do dès em portugues.

Agradeço antecipadamente.

2 respostas
Ordenar por: Data
Jlmmelo 1 132
rafadr,

Dès, prep. desde
Depuis, prep. desde
Depuis, adv. desde então

Dès (dès que) emprega-se para indicar uma ação que se passou logo após uma outra ação. Dès (dès que) dá uma idéia de "imediatamente", "sem demora", "logo em seguida". Uma ação que começa sem demora após o momento citado.

Já o depuis (depuis que) utiliza-se para indicar uma ação que começou no passado e continua no presente. Indica assim em qual momento começou a ação.

Depuis indica igualmente a duração da ação desde o seu começo. Pode indicar uma ação que dura ou se repete novamente agora, ou simplesmente que começa após o evento de referência, mas sem dar mais precisão da rapidez, ou em que momento começaram os acontecimentos.

Nos seus exemplos estas explicações estão bem claras. No primeiro exemplo não dá precisão do momento em que você iniciou. Já no segundo: "Dès mon arrivée à Paris, j'ai immédiatement téléphoné à mes parents pour leur dire que tout allait bien.", mostra que a ação foi imediata, logo após a ação anterior, a chegada na França.

Neste site do Fraçais Facile você encontra alguns exercícios muito bons para um correto entendimento e prática.
Valeu! Muito Obrigado!