Como pronunciar "j'ai"

Essa dúvida é a maior que tenho, e em lugar nenhum pareço encontrar algo definitivo. Talvez não exista! rs

Conheci um americano que sabia francês e ele me disse que a pronúncia era "jêi", puxando o a. Outro dia conheci duas francesas e elas me disseram que a diferença entre "je" e "j'ai" é que o "je" = JÊ e o "j'ai" = JÉ. E eu também já li que simplesmente não há diferença, e sinceramente pouco as percebo escutando pessoas falando!

O problema não é na questão do contexto, é facilmente perceptível de diferenciar o "eu tenho" do passé composé normal. O meu problema é com o imparfait, já que alguns verbos simplesmente precisam ser diferenciados. Exemplo:

J'ai parlé e Je parleais. Pronunciando parece a mesma coisa.
O mesmo para "je marcheais" e "j'ai marché".

Alguém tem alguma justificativa para essas informações cruzadas? É uma questão de gíria? me parece que o francês canadense puxa o "jÊi" e os franceses abrem pra "jé"...
3 respostas
Bom dia,

Primeiramente, eu não conheço o francês canadense. Aprendi o francês esse ano na França e por isso sei dessa dificuldade de compreensão. Minha professora enfatizava nessa diferenciação a fim de que fosse claro o tempo empregado.

Com relação ao francês parisiense eu posso lhe responder. Bem, eu venho a concordar com suas amigas francesas, pois o "je" soa mais como Jê, com esse ê caractéristico do francês, onde nós fazemos boca de "o" e falamos "e", certo. Enquanto que o "j'ai" fica mais próximo de G, ou seja, percebemos que o "j'ai" é mais aberto, como se falasse sorrindo :) e o "je", fazendo biquinho.

Agora sobre o "parlé" e o "parlais" a diferença também é a intonação do e. Por exemplo, o particípio passado tem som o som "ê" em português, enquanto que o imparfait ficamos com o "é", acento agudo.

Bem, creio que enfatizando a diferença no verbo, já dá uma boa compreensão.
Jlmmelo 1 129
Praych

No programa com voz natural da AT&T Natural Voices® Text-to-Speech Demo com locutores de francês e francês canadense não consegui notar diferença entre o je e o j´ai, mas há diferença entre parlé (ê), parlais (é), marché (ê), marchais (é). Pela regra da pronúncia francesa o J´ai seria pronunciado com o e aberto (jé), como as duas francesas lhe explicaram, mas dá a impressão de que a pronuncia no programa da AT&T é com o e fechado (jê) em ambos os países.

Abç.
Sim, Jlmmelo, essa foi impressão que tive ao escutar músicas ou diálogos... que não havia diferença. Eu estou tentando forçar o "jé" para "j'ai", mas sinto que eu estou forçando muito. Muito obrigado pelo esclarecimento.

Isaque, muito obrigado pela confirmação, é sempre bom ouvir de alguém que entende a dúvida! O francês canadense parece ser infinitamente mais difícil do que o francÊs, pois eles não frisam muito os sons, não puxam muito o sotaque e falam murmurando. É esquisito e tem várias gírias locais. Acho que pra pegar mesmo, só morando lá.

Aliás, falando nisso, a junção "AI" é uma incógnita pra mim em muitos sentidos. Toda hora eu me confundo se eu devo pronunciar "é" ou "ê" ou até mesmo "ái". Por exemplo, muitas terminações parecem idênticas foneticamente, como as do imparfait e do condittionel présent. Isso sem falar do futur simple. Todas usam essa partícula, mas parecem ter maneiras diferentes de se pronunciar. Um amigo meu que faz curso disse que a diferenciação disso é difícil pra caramba mesmo.

D'ailleurs, merci beaucoup. :)