Como dizer "Virada do ano" em francês

  Verificado por especialistas
Ex.: A virada do ano é o último instante, o instante que marca um recomeço na vida de todos. Mesmo que simbólico. Atores, atrizes, atletas, advogados, professores, pais, mães, filhos, etc., - todos fazem parte disso.

Em francês, temos a seguinte equivalência. Confira logo abaixo conosco esta dica. Observe então. Vamos lá.

au tournant de l'année >> na virada do ano

Exemplos de uso:

La volatilité du taux d'intérêt au jour le jour a de nouveau atteint un niveau inhabituellement élevé, surtout vers la fin de l'année, dans un contexte d'inquiétude des marchés quant à un possible déficit de liquidité au tournant de l'année. [Linguee]

Même si une certaine volatilité était susceptible d'affecter les taux trimestriels au tournant de l'année, imputable à l'incidence de modifications de la fiscalité indirecte, les perspectives à moyen terme. [Linguee]

Comme les années précédentes, ce phénomène a été plus marqué au tournant de l'année. [As in previous years, this occurred most markedly at the turn of the year.] (Linguee)

Bons estudos. Compartilhe a dica.

Au revoir!
Editado pela última vez por Donay Mendonça em 24 Dez 2013, 12:41.
Razão: Boletim # 16
Colabore