Como dizer "Ser um banana, um frouxo" em francês

Jlmmelo 1 129
Português: Ser um banana, um frouxo. (Banana: 5. Pessoa frouxa, palerma, sem energia; banazola, bananzola. Dic. Aurélio)

Francês: Une poule mouillée - (Lit.: galinha molhada ou medrosa)
- - -
Mouiller :
1. a) Rendre humide par contact avec un liquide. Synon. arroser, humecter, imbiber; anton. sécher.
D. − Arg. ou pop. 1. Mouiller (sa culotte, son froc). Avoir peur.
CNRTL.fr
- - -
Références :

Poule mouillée :

Homme mou (mole, frouxo), sans capacité, sans vigueur.
Dictionnaire du bas-langage, ou, Des manières de parler usitées parmi le ... Por d'. Hautel
- - -
(Péjoratif) Personne qui manque de courage et de résolution.
Synonymes : peureux (medroso)
fr.wiktionary.org

- - -
Exemples :
  • 1. Des trottoirs (calçadas), les femmes de la bourgeoisie (burguesia) lançaient des grains de maïs (milho) aux militaires, les traitant de poules mouillées et s'interrogeant sur leur virilité. lexpress.fr

    2. Un peu poule mouillée, il réussit toujours à attirer ses amis dans des aventures qui tournent souvent... mal, il faut bien le reconnaître ! télérama.fr

    3. Au lieu de réfléchir et de prendre calmement les mesures d'hygiène et de prophylaxie qui s'imposent, nous laissons parler notre nature de poules mouillées. yves-paccalet.fr

    4. Les Américains ne veulent pas passer pour des poules mouillées mais suggèrent tout de même (assim mesmo) une autre adresse pour dîner. lefigaro.fr
1 resposta
Jlmmelo 1 129
Complementando:

Pejorativamente também significa maricão, maricas, etc..