Como dizer "O que está errado? O que se passa?" em francês
Português: O que está errado? O que se passa?
Francês: Qu'est-ce qui ne va pas?
Exemplos:
1. Qu'est-ce qui ne va pas chez moi? (O que está errado comigo?)
2. Qu'est-ce qui ne va pas avec ce site? (O que está errado com este site?)
3. Qu'est-ce qui ne va pas dans la culture? (O que está errado com a cultura?)
4. Qu'est ce qui ne va pas ce soir? (O que está errado esta noite?)
Francês: Qu'est-ce qui ne va pas?
Exemplos:
1. Qu'est-ce qui ne va pas chez moi? (O que está errado comigo?)
2. Qu'est-ce qui ne va pas avec ce site? (O que está errado com este site?)
3. Qu'est-ce qui ne va pas dans la culture? (O que está errado com a cultura?)
4. Qu'est ce qui ne va pas ce soir? (O que está errado esta noite?)
2 respostas
Ordenar por: Data
Et bon, je n'écoute pas cette expression très souvent...
On dirait plutôt "Qu'est-ce qu'il y a?" ou "Qu'est-ce qui se passe?"
Ex: Qu'est-ce qui se passe avec toi?
Qu'est-ce qu'il y a avec ce site?"
Ainsi de suite ^^
On dirait plutôt "Qu'est-ce qu'il y a?" ou "Qu'est-ce qui se passe?"
Ex: Qu'est-ce qui se passe avec toi?
Qu'est-ce qu'il y a avec ce site?"
Ainsi de suite ^^
ça dépend des régions,mais on utilise quand même beaucoup cette expression... Qu'est-ce qui ne va pas est très négatif, Qu'est-ce qu'il y a/qui se passe? peut être positif aussi