Como dizer "Monte de gente / muitas pessoas" em francês
Português: Monte de gente, muitas pessoas
Francês: Tas de gens
Exemples :
A tradução literal para "tas de gens" é monte de gente, mas como "de" é uma prep. sing., no caso "des tas de gens" a tradução mais adequada seria "muitas pessoas" para concordância com a prep. "des" inicial.
Tas é um subst. masc. inv: monte, montão, pilha.
de: sing - des: pl.
Gens é um substantivo fem. inv.: gente; pessoas. Não existe o sing. "gen". (tipo "pires" em português)
Gent (pl. gents): Gente, nação. Fem: gent féminine. Apesar de alguns usarem "gente" para o fem., gramaticalmente está errado e "un tas de gents" é arcaico e ninguém usa.
Opinião pessoal. Sugestões?
Francês: Tas de gens
Exemples :
- 1. D'ailleurs, je n'ai aucune envie particulière d'être l'ami d'un tas de gens que je ne connais pas. humanite.fr
2. Les cocktails sont délicieux, il y a de la bonne musique et on peut observer des tas de gens. lexpress.fr
3. Des tas de gens se mettent à me poser des questions qui n'ont parfois rien à voir avec le cinéma. lavoixdunord.fr
4. Ensuite, lui et Vieille Sally se mirent à parler d'un tas de gens qu'ils connaissaient tous les deux. lexpress.fr
A tradução literal para "tas de gens" é monte de gente, mas como "de" é uma prep. sing., no caso "des tas de gens" a tradução mais adequada seria "muitas pessoas" para concordância com a prep. "des" inicial.
Tas é um subst. masc. inv: monte, montão, pilha.
de: sing - des: pl.
Gens é um substantivo fem. inv.: gente; pessoas. Não existe o sing. "gen". (tipo "pires" em português)
Gent (pl. gents): Gente, nação. Fem: gent féminine. Apesar de alguns usarem "gente" para o fem., gramaticalmente está errado e "un tas de gents" é arcaico e ninguém usa.
Opinião pessoal. Sugestões?
1 resposta
Sugestão:
Un tas de gens - Um monte de gente/pessoas.
Des tas de gens - Muitas pessoas.
Un tas de gens - Um monte de gente/pessoas.
Des tas de gens - Muitas pessoas.