Como dizer "Estar maluco" em francês

Jlmmelo 1 132
Português: Estar maluco
Francês: Avoir une araignée dans le plafond (ou ... au plafond) (Ter uma aranha dentro do teto)

Exemples :
  • 1. À l'en croire, j'ai un caractère de chien, je suis loin d'être un aigle, ayant peut-être même une araignée dans le plafond. lavoixdunord.fr

    2. Alors comment savoir si on n'a pas une araignée au plafond ? elixie.org

    3. Ouais (oh!), mais s'il a une araignée au plafond, il peut tout aussi bien délirer et enfumer l'expert, ce ne serait pas la 1ère fois ? maitre-eolas.fr

Avoir une araignée dans le plafond
Être un peu dérangé, dingo, fou, maso, taré.
En tous cas, il doit avoir une araignée dans le plafond, ton agresseur. — ( Michèle Delpech, Betty Bapacoule, 2002)
Note : le dictionnaire "les Usuels du Robert" édition 1988 indique uniquement "avoir une araignée au plafond", et n'utilise "dans le" que pour "avoir une araignée dans la tête, dans le cerveau".
http://fr.wiktionary.org/wiki/avoir_une ... le_plafond

1 resposta
Jlmmelo 1 132
Être fou à lier, estar louco de atar (lier) / estar doido varrido.

Il vous sera ainsi possible de parler à votre montre téléphone tout en travaillant à votre ordinateur sans passer pour un fou à lier. lexpress.fr

(Será assim possível você falar ao seu relógio-telefone enquanto trabalha em seu computador, sem passar por um louco varrido.)