Como dizer "Estar de mal com" em francês

Jlmmelo 1 132
Português: Estar de mal com

Francês:
- Être à (aux) couteaux tirés. (Être en complète inimitié. Dict. CNRTL.fr)
- Se brouiller avec qqn. (Cesser d'être en bons termes. Dict. CNRTL.fr)
- Être brouillé avec quelqu´un

Exemples :
  • 1. Siemens est à couteaux tirés à la fois avec Areva et Alstom. lemonde.fr

    2. Je suis toujours à couteaux tirés avec ma fille adolescente. commit2kids.ca

    3. Elle est à couteaux tirés avec eux. (Ela está de mal com eles.)

    4. Le Hamas, à couteaux tirés avec le Fatah, a en revanche interdit aux membres de l'organisation rivale de quitter Gaza. lefigaro.fr

    5. L'Otan a t'il envie (désir, vontade) de se brouiller avec la Chine? liberation.fr
- Couteau (faca) et tirer (tirar), par comparaison avec un combat de couteau. fr.wiktionary
- Se brouiller, zangar-se. Larousse

1 resposta
Jlmmelo 1 132
Aussi :

être fâché avec [qqn]

Exemples :

  • Je me suis fâchée avec ma petite amie alors j'ai pris le camion et je suis parti. lavoixdunord.fr (Fiquei de mal da minha namorada, então peguei o caminhão e fui embora.)

    2. Etant fâché avec ma belle-soeur, j'ai été contraint de quitter la maison familiale. lexpress.fr (Estando de mal com a minha cunhada, fui forçado a deixar a casa da família.)

    3. Un avocat doit être prêt à se fâcher avec la terre entière pour défendre un client. maitre-eolas.fr (Um advogado deve estar preparado para ficar de mal com o mundo inteiro para defender um cliente.)