Como dizer "Enrolar, embromar" em francês
Enrolar, embromar. Tentar enganar o outro sempre dizendo que vai fazer uma coisa (pagar, etc), sem de fato fazer. Como se fala isso em francês?
Para aprender mais, continue lendo e também navegue pelo site.
Entre dicas de gramática, pronúncia, vocabulário (expressões idiomáticas), gírias, músicas e muito mais, confira esta que iremos disponibilizar agora em francês. Faça uso do que vamos mostrar.
Enrolar, embromar
=
Essayer de gagner du temps / berner
Exemplos de uso:
Para aprender mais, continue lendo e também navegue pelo site.
Entre dicas de gramática, pronúncia, vocabulário (expressões idiomáticas), gírias, músicas e muito mais, confira esta que iremos disponibilizar agora em francês. Faça uso do que vamos mostrar.
Enrolar, embromar
=
Essayer de gagner du temps / berner
Exemplos de uso:
- Je crois qu'il essaie de gagner du temps parce qu'il ne l'a pas encore terminé. [Eu acho que ele está tentando enrolar (embromar), porque ainda não terminou.]
- Je me suis fait berner et vous vous faites berner aussi. [Eu fui enrolado e você também.]
1 resposta
Aussi :
Usar de rodeios, enrolar (tourner autour du pot)
Exemples :
Usar de rodeios, enrolar (tourner autour du pot)
Exemples :
- - Sans tourner autour du pot, il a démenti avoir eu des relations avec des mineurs. liberation.fr (Sem usar de rodeios, ele negou ter tido relações com os menores.)
- Il faudrait que l'on cesse de tourner autour du pot dans cette affaire. lefigaro.fr (Nós teríamos que parar de enrolar neste negócio.)
- Si c'est ce choix délibéré qui a été fait, il faut qu'on le dise clairement, au lieu de tourner autour du pot. lemonde.fr (Se é esta a escolha deliberada que foi feita, deve-se dizer claramente, em vez usar de rodeios / ficar enrolando).
- Cela fait trop longtemps que les Sharks de San Jose tournent autour du pot. lemonde.fr (Faz muito tempo que os Sharks de San Jose estão enrolando).