Como dizer "Contar com o ovo no rabo da galinha" em francês

  Verificado por especialistas
Jlmmelo 1 132
Contar com o ovo no rabo da galinha. Fazer planos com base em coisa incerta.

TIRER LES PLANS SUR LA COMETE: Expression française qui signifie faire des projets sur des hypothèses peu vraisemblables en comptant sur des événements prévus ou lointains (longínquos).

Par contre,comment justifier le sens de cette expression française?

Tirer un plan veut dire en plus simple "faire un projet"; et une comète est par définition un objet celeste étonnant (espantoso) et l'association des deux mots a donnée la base de cette expression française pour dire "nourrir des projets chimériques".

Selon une autre explication de cette expression française qui semble complémentaire à la première, la comète est un objet lumineux et par delà mystérieux; et tirer des plans signifie imaginer quelque chose ce qui démontre le coté farfelu (extravagante) des hypothèses formulées à ce sujet.
expressions-francaises.fr
1 resposta
L'équivalent en français c'est : "Il ne faut pas vendre la peau de l'ours avant de l'avoir tué"

"Tirer des plans sur la comète" significa : "você está sonhando" ou "acorda pra vida". Nao existe uma equivalência em termos de expressao idiomática no Brasil. Em Portugal o equivalente seria "fazer planos faraônicos".