Como dizer "Cara, sujeito" em espanhol

Olá!

Como dizer: cara, sujeito (geralmente estranho)

Tipo

Ejemplo: ¿Has visto a ese tipo?
(Viu aquele cara?)

Até o próximo post!

2 respostas
Temos que ter cuidado ao traduzir uma palavra.

Eu costumo ver sempre o contexto. Pois, na minha opinião, podemos traduzir uma palavra, uma expressão, dependendo dele. A tradução vai depender da gíria regional, pessoal etc.

Um exemplo é a expressão em inglês "give me five". Ao pé da letra, a tradução seria "dá(dê)-me cinco". Mas, é uma expressão equivalente a "toca aqui", para nós brasileiros. Eu gosto de brincar e fico pensando em outras possibilidades. Poderíamos dizer "bate aqui" ou "isso ai" (cumprimentando batendo as mãos) ou "chega batendo" (idem anterior), e por ai vai.

No caso da palavra "tipo", há várias traduções.

Exemplos:
1. Tipo de cambio. Trad.: Taxa de câmbio.
2. Aguantar el tipo. Trad.: Segurar a barra.
3. Tener buen tipo. Trad.: Ter boa aparência.
4. Todo tipo. Trad.: Toda classe. (Aqui é fácil distinguir, já que em português falamos "Todo tipo de animal" (Toda classe de animal) etc.
Fonte/Baseado em: http://www.wordreference.com

Desculpa ter "melado" o tópico. Acabei falando demais, dando opiniões, invés de ser objetivo na resposta. Mas, só quis ajudar.

Abrazo! Hasta luego!
Flw! Paz ai!
Hey Yuri,

Blz?
Yuri Nunes escreveu:Temos que ter cuidado ao traduzir uma palavra.
Concordo plenamente. Sempre posto observações nos posts & complementos como o seu são muito imporantes. Faça sempre isso :D
Yuri Nunes escreveu: Desculpa ter "melado" o tópico. Acabei falando demais, dando opiniões, invés de ser objetivo na resposta. Mas, só quis ajudar.
:twisted: Que isso maninho! Quanto mais conhecimento compartilhado melhor!

Abrazo,

Giulia.