Como dizer "Arrancar os cabelos; desesperar-se" em francês
Verificado por especialistas
Português: Arrancar os cabelos; descabelar-se; desesperar-se
Francês: S'arracher les cheveux (ça m´énerve); désespérer; être soucieux (preocupado, ansioso, nervoso), préoccupé par une situation difficile à résoudre.
(XIX e siècle) Provient du fait que l’on se tire parfois (às vezes) les cheveux quand on est aux prises avec une situation difficile. fr.wiktionary
Exemples :
http://g1.globo.com/pr/parana/noticia/2 ... edico.html
Francês: S'arracher les cheveux (ça m´énerve); désespérer; être soucieux (preocupado, ansioso, nervoso), préoccupé par une situation difficile à résoudre.
(XIX e siècle) Provient du fait que l’on se tire parfois (às vezes) les cheveux quand on est aux prises avec une situation difficile. fr.wiktionary
Exemples :
- 1. Les policiers continuent de s'arracher les cheveux à l'évocation de cette réalité. lemonde.fr
2. Ses collaborateurs s'arrachent les cheveux pour respecter le planning des journées. la-croix.com
3. Tous les acteurs de la vie politique s'arrachent les cheveux sans trouver de solution. lemonde.fr
4. Mais, au siège (no escritório), chaque mois, les administrateurs s'arrachent les cheveux pour payer le loyer (aluguel), verser (depositar) les salaires aux permanents. lesechos.fr
http://g1.globo.com/pr/parana/noticia/2 ... edico.html
Colabore