Como dizer "Antes tarde do que nunca" em francês

Ainda: é melhor tarde do que nunca, é melhor acontecer tarde do que não acontecer nunca.

Quer saber como dizer isso em francês, não é? Então, aí está. Confira.

mieux vaut tard que jamais!

Exemplo de uso:

Les libéraux ont toujours été favorables à une solution multilatérale des problèmes posés par l'Irak et, si la coalition se rend compte un peu tard que c'est bien là la voie à suivre, mieux vaut tard que jamais. [linguee.com.br]

Se gostou da dica, compartilhe com um colega!

Bons estudos!
Editado pela última vez por Donay Mendonça em 13 Ago 2014, 19:03.
Razão: Boletim # 49
1 resposta
Outro exemplo:

Mieux vaut tard que jamais : pour ainsi dire!
Antes tarde do que nunca, por assim dizer!