Como dizer "Amarrar (no sentido de 'amarrar um amor') em francês

5
Olá!
Como se diz "amarrar alguém" em francês, no sentido de "prender um amor"?
Agradeço de antemão a atenção! ;)
3 respostas
Ordenar por: Data

Resposta aceita Resposta aceita
3890 1 113
Amarrar
7. Ficar apaixonado.
8. Casar-se ou amasiar-se
Dic. Aurélio
- - -
Maire
1. presidente da câmara municipal, prefeito Brasil
Michaelis

Suggestions :
- Passer devant le maire, casar.
- Se mettre la corde au cou (Enfiar a corda no pescoço), casar (só para o homem).
- La bague au doigt (o anel no dedo) = casamento .
- Avoir la bague au doigt, (ter o anel no dedo) = ser casado.

Exemples :

1. Si vous vous apprêtez à passer devant Monsieur le maire, cette vente est pour vous. leparisien.fr (Se você está prestes a casar, esta venda é para você.

2. Chez nos autres voisins européens, il ne faut pas obligatoirement passer devant le maire avant de pouvoir se marier religieusement. lefigaro.fr (Em nossos outros vizinhos europeus, não é obrigatório casar no civil antes que você possa se casar religiosamente.

3. Par amour, ma femme a laissé de côté son anti-conformisme et accepté de passer devant le maire avant de concrétiser notre projet de vie en faisant naître avec moi la vie. lexpress.fr (Por amor, minha esposa deixou de lado seu não-conformismo e concordou em casar antes de concretizar o nosso projeto de vida, fazendo nascer a vida comigo. )

4. La bague au doigt n'effraie ni Bruno ni Vincent, pas plus que le serment de fidélité. lefigaro.fr (O casamento não assusta Bruno ou Vincent, nem o juramento de lealdade.)

5. L'éternelle Rachel de la série Friend's a fini par se faire passer la bague au doigt. lexpress.fr (A eterna Rachel da série ´Friend' terminou se casando).

E...

Apaixonado

2.
(pessoas) épris; amoureux
estar apaixonado por uma mulher
être amoureux d'une femme; être épris d'une femme
- - -
perdidamente apaixonado
éperdument amoureux
- - -
pessoa apaixonada
personne passionnée; personne amoureuse
- - -
temperamento apaixonado
tempérament passionné; tempérament amoureux
Infopedia.pt

5
Olá!
Grato pela resposta, entretanto, nenhuma dessas acepções corresponde ao verbo "amarrar" no sentido proposto. Nesse contexto, ele significa especificamente "fazer com que alguém ame outra pessoa de modo anti-natural, forçado", por exemplo, quando um indivíduo realiza um "feitiço" para "amarrar" uma pessoa, obrigando-a a apaixonar-se por ele, independente de seu livre-arbítrio.

3890 1 113
No site abaixo, em francês, tem um médium africado que faz este tipo de amarração, que em francês é chamado de 'ATTACHER'. Só procurar que você encontra nos setores de magia, bruxaria e outras artes ocultas.

http://www.mediumgonou.com/archives/201 ... 37798.html