A negação informal em francês - Pas sem Ne

Jlmmelo 1 132
A negação informal em francês - Pas sem Ne
Por que pas às vezes é usado sem ne?


A negação francesa pode ser enganosa. Normalmente, para fazer uma declaração negativa você precisa cercar o verbo conjugado com o par francês ne... pas. No entanto, se você já assistiu filmes franceses ou TV, ou conversou com falantes nativos, você já ouviu quase com certeza pas (ou outro advérbio negativo) sem ne, pois esta é uma característica típica dos francês informal e familiar. Embora quase sempre usado na forma escrita, ne muitas vezes é descartado no francês falado.

Os puristas dirão que isso é errado (e eles me dizem que eu não deveria ensiná-lo), a realidade objetiva é que esta é a forma como os franceses falam, por isso, se seu objetivo é a falar como um francês, é como você deve falar também.

Je ne sais pas > Je sais pas.
Eu não sei.

Il ne va pas venir > Il va pas venir.
Ele não vai vir.

Elle n'est pas encore arrivée > Elle est pas encore arrivée.
Ela ainda não chegou.

Ne bouge pas ! > Bouge pas !
Não se mova!

Il ne faut pas faire ça ! > Il faut pas faire ça !
Vovê não deveria fazer isso!

Nota: Não é só ne...pas que perde o ne - todas as outras estruturas negativas perdem também.

Je n'ai plus d'argent > J'ai plus d'argent.
Eu não tenho mais dinheiro.

Nous ne le voyons jamais > Nous le voyons jamais.
Nós nunca o vimos.

Je n'ai aucune idée > J'ai aucune idée.
Eu não tenho idéia alguma.

Je n'en sais rien > J'en sais rien.
Eu não sei nada sobre isso.

By Laura K. Lawless, About.com Guide

9 respostas
Ordenar por: Data
Legal.
Acho que, mesmo não sendo gramaticalmente correto, tem que ensinar essas coisas, porque o objetivo de aprender um idioma é comunicar. E se for conversar com um francês, tenho que saber que essa formação de frase existe.

Agora, fiquei com uma dúvida nessa frase:
J'ai plus d'argent.

Não dá o sentido inverso que se pretende? Ou o "plus" sempre tem esse sentido negativo?
Ou ainda, depende do contexto em que se fala?

Valeu!
Jlmmelo 1 132
OxFox,

Não tinha visto a sua postagem...

A língua além do contexto em si, tem a entoação ou inflexão de voz, que é muito importante no entendimento. Por exemplo em português, que é semelhante ao francês, você vai na rua e alguém lhe pede dinheiro e você vai apressado e estressado e diz "Eu tenho mais dinheiro!", rapidamente e segue em frente, sem dar conversa, você usou uma sentença positiva numa entoação negativa, que qualquer um vai entender. Até um filho seu entende se você lhe falar dessa maneira. Às vezes você pode se fazer entender até sem falar nada, só pelo seu gesto.

Em resumo, na conversa informal as pessoas se fazem a entender com menos palavras, pois usam a maneira e gestos de se comunicar para completar o sentido de uma frase.

O plus normalmente significa mais, o máximo, o mais... Mas mesmo no francês formal ele tem um sem número de significados. Por exemplo, na frase: "Il y en a plus d'un qui voudrait être à sa place.", literalmente significa: "Há mais de um [uma pessoa] que gostaria de estar em seu lugar." e na verdade: "Poucas pessoas gostariam de estar no seu lugar."

Outro exemplo:

Mais jamais ça! Nunca mais! e por aí vai...

Isso só com o tempo, leitura e estudo da língua e da cultura do povo onde ela é falada é que vamos aprendendo.

Espero ter esclarecido um pouco o assunto e qualquer coisa vai postanto.

Seja bem vindo ao fórum.
Oi!

Da para ver a diferença com o contexto e a pronuncia:

- J'ai plus d'argent maintenant (vai ser pronunciado "plussss"): Tenho mais dinheiro agora
- Je n'ai plus d'argent maintenant (vai ser pronunciado "plu"): Não tenho mais dinheiro agora

Se o contexto nao ajuda quando escrever, o francês vai usar a forma certa intuitavamente. Quando falar, a pronuncia ajuda :-)
Jlmmelo 1 132
Complementando:

Um dos problemas do francês falado é que a maioria das consoantes e algumas vogais, no final das palavras não são pronunciadas, como r, s, t, x (como em aux = /o/) e outras.

Por isso a fonética é uma das partes mais importantes e complicadas do francês para o iniciante, principalmente nas terminações das palavras. No plural quando se acrescenta o "s" a pronùncia é idêntica à palavra no singular e só se entende se ela é plural ou singular pelo contexto da frase (na fala).

Esta frase "J'ai plus d'argent" pode ter duplo sentido, dependendo da pronúncia do "plus", ou de seu estado de espírito, como escrevi no post anterior.

Vamos clarear mais o assunto, neste caso específico:

Se você pronunciar o "plus" como /ply/ (sem o s) significa "Eu não tenho dinheiro. Você está calmo e relaxado (feliz porque está com dinheiro) e pronuncia com s, ou z, /plys/ ou /plyz/ ou usar "J'ai plusse d'argent" significa "Eu tenho dinheiro".

Para não deixar dúvida que "Eu não tenho mais dinheiro" usa-se frases mais informais ainda: "J'ai plu d'argent" ou "J'ai pu d'argent".

Tudo que foi explicado acima se aplica ao usar liquide /likid/ (argent liquide) = dinheiro "vivo" ou dinheiro em caixa = "J'ai plus de liquide", "J´ai plu de liquide", J´ai pu de liquide" = (Não tenho dinheiro em caixa)...
É, comecei a estudar francês agora e percebi que tem muita palavra que se pronuncia igual. Tem alguns casos, também, de masculino e feminino que só muda a escrita.

Acho que é uma dificuldade que só é superada com o tempo e familiarização com a língua mesmo, como você disse.
Difícil, mas muito interessante hehe.

Valeu pela resposta.
é... é importante não se focalizar sobre a pronuncia, e continuar estudando tudo, você vai ver que mesmo se não parece, tem uma logica atras de tudo!
Jlmmelo 1 132
Outros exemplos:

Pas de guerre ! Nada de guerra! (Não se usa 'ne' por que não há verbo)

´Ne' sem ' pas' :

No caso de (Je ne fume pas = Não fumo):

Je ne fume guère = Não fumo muito
Je ne fume plus = Não fumo mais
Je ne fume rien = Não fumo nada

Non, je ne regrette rien (Não, eu não me arrependo de nada) - Música de Edith Piaf

Je ne sais quoi (Não sei o que)

Je ne t'aime plus (Não te amo mais)
Tu n'es plus sage comme l'image que j'ai posé devant mes yeux
(Você não é mais sábio/sensivel/doce como a imagem que eu tinha diante dos meus olhos)
Música de Christophe
Jlmmelo 1 132
Questions:

C’est pas terrible.
( ) Não é terrível.
( ) Sim, é terrivel!

C´est pas mal.
( ) Não é mau.
( ) Sim, é mau!

:?:
Quantas vezes não se vê escrito "Chais pas!" ou "J'sais pas!" xD