Tradução de "danse, rire, risque"
Salut! Recentemente estive ouvindo as músicas da cantora Dalida. Uma delas, Laissez-moi danser me chamou a atenção pelo uso desses pronomes. O Moi na letra é mesmo um pronome ou faz parte de outra classificação gramatical? Se for o caso, qual seria?
Quais seriam as tradução das frases abaixo:
Moi je vis d'amour et de danse
Moi je vis d'amour et de rire
Moi, je vis d'amour et de risque
Desde já agradeço a ajuda.
Att. Breno.
Quais seriam as tradução das frases abaixo:
Moi je vis d'amour et de danse
Moi je vis d'amour et de rire
Moi, je vis d'amour et de risque
Desde já agradeço a ajuda.
Att. Breno.
2 respostas
Ordenar por: Data
“Je vis' é 'Indicatif présent' do verbo 'Vivre' (viver) - ( http://leconjugueur.lefigaro.fr/conjuga ... vivre.html ), e
'Je vis' também é 'passé simple' do verbo 'voir' (ver) - http://leconjugueur.lefigaro.fr/conjuga ... /voir.html
Eu traduziria como viver (vivre), e literalmente desta maneira::
Eu...Eu vivo do amor e da dança (ou... amando e dançando)
Eu... Eu vivo do amor e do riso (ou... amando e rindo)
Eu...Eu vivo do amor e do risco (ou...amando e arriscando)
'Je vis' também é 'passé simple' do verbo 'voir' (ver) - http://leconjugueur.lefigaro.fr/conjuga ... /voir.html
Eu traduziria como viver (vivre), e literalmente desta maneira::
Eu...Eu vivo do amor e da dança (ou... amando e dançando)
Eu... Eu vivo do amor e do riso (ou... amando e rindo)
Eu...Eu vivo do amor e do risco (ou...amando e arriscando)
Complément :
Obs.: Existem casos em que moi pode ser subst. masc. quando significa "O eu, egoísmo".
Moi (muá) na canção é um pronome pessoal: Eu, me, mim. Laissez-moi danser (deixem-me dançar).Laissez-moi danser me chamou a atenção pelo uso desses pronomes. O Moi na letra é mesmo um pronome ou faz parte de outra classificação gramatical? Se for o caso, qual seria?
Obs.: Existem casos em que moi pode ser subst. masc. quando significa "O eu, egoísmo".