Oír x escuchar: Qual a diferença
Verificado por especialistas
Perceba a diferença entre estes dois verbos no espanhol com exemplos em frases traduzidas para o português.
De uma forma geral, tentando encontrar uma diferença básica, podemos dizer que "escuchar" se refere ao fato de se prestar atenção ao que se ouve - é ouvir com atenção. Enquanto "oír" fala do ato de perceber os sons de forma involuntária, como parte da capacidade auditiva.
Exemplos de uso:
¡Escúchame! [Me ouve! Ouça-me!]]
Escuchen con atención y repitan. [Ouçam com atenção e repitam.]
Me gusta escuchar música. [Eu gosto de ouvir música.]
¿Me oyes? [Você está me ouvindo?]
No te oigo. [Eu não consigo te ouvir.]
Te oí hablar con ella. [Eu ouvi você falar com ela.]
Bons estudos. Compartilhe a dica.
De uma forma geral, tentando encontrar uma diferença básica, podemos dizer que "escuchar" se refere ao fato de se prestar atenção ao que se ouve - é ouvir com atenção. Enquanto "oír" fala do ato de perceber os sons de forma involuntária, como parte da capacidade auditiva.
Exemplos de uso:
¡Escúchame! [Me ouve! Ouça-me!]]
Escuchen con atención y repitan. [Ouçam com atenção e repitam.]
Me gusta escuchar música. [Eu gosto de ouvir música.]
¿Me oyes? [Você está me ouvindo?]
No te oigo. [Eu não consigo te ouvir.]
Te oí hablar con ella. [Eu ouvi você falar com ela.]
Bons estudos. Compartilhe a dica.
Colabore