Français parlée au Canada et français parlée aux France

Quel Est-ce la difference parmi français canadien et le français "original" ?
Je écoute radio française et radio canadien , le radio canadien est trés facile comparé au française.
Porquoi ? Seulement moi qui crois ça ? Française en France enseble pour moi trop clos ( le prononce) et canadien plus ouvert.

Merci

Ps:Si quelqu'un trouver erreur en mon texte ( Je crois qu'il a beaucoup), mette à l' aise et vous peuvent corriger quelque chose.

5 respostas
Ordenar por: Data
Le Français parlé au Canada,est un Français plutôt anglifié. On a l'impression que ce ne sont pas des Canadiens,mais plutôt des américains ayant appris le français. Tu trouves plus facile peut-être car tu parles anglais ou que tu trouves l'accent anglais plus facile.
L'accent québécois n'a rien à voir avec l'accent anglais. C'est un accent spécifique (pour certaines différences par rapport à la prononciation de France, il a gardé une prononciation plus ancienne). L'influence anglaise est dans le vocabulaire (particulièrement dans les expressions populaires et argotiques) et dans certains éléments de la grammaire (comme l'ajout systématique de -ci ou de -là après un démonstratif, pour le faire correspondre au this ou that de l'anglais).
vrk, si vous écoutez Radio-Canada, la radio d'État au Canada, je crois qu'ils font depuis toujours un effort particulier pour maintenir une langue de très bonne qualité. Ils ont même un guide qui traite de la prononciation, des anglicismes, etc. Par contre, si vous écoutez d'autres stations de radio plus populaires, ça peut devenir un peu plus compliqué.

Mais il y a des problèmes de communication des deux côtés de l'Atlantique. Je suis québécoise et une partie de mon travail consiste à transcrire des films français ou des films américains traduits en France. Je dois avouer que durant les premières années, j'ai dû demander à une Française qui travaillait avec nous d'écouter certains segments parce que je ne comprenais pas du tout ce qui était dit. En général, les Français parlent plus vite que les Québécois et ils ont aussi leur propre argot qu'on ne retrouve pas nécessairement ailleurs dans la francophonie.

Voici quelques expressions que je n'ai pas comprises du premier coup:
avoir les boules, avoir la pêche, il y a un lézard, un faux jeton, ça craint, c'est craignos, que dalle, mater quelqu'un, être nase, être peinard, aller au pieu, sale clebs
Neste video podemos ver as diferenças entre os dois: https://www.youtube.com/watch?v=OvJGUbDjpgE