en ... hein?

Verbos, Substantivos, Adjetivos, Preposições, Tempos verbais etc.

Mensagempor thaay coimbra » 28 Abr 2012, 22:02

Bonjour tout le monde!

estudo francês há algum tempo e me deparei com uma pedra no meio do caminho:o pronome COD/COI en.Não consegui entender muito o seu emprego, e as diferenças nas seguintes frases:
"-vous avez des enfants?
-oui,j'en ai deux."

"-est-ce que tu t'occupes des enfants?
-oui,je m'occupe d'eux."

" - tu n'as pas une robe à me prêter?
- si,je t'en prête une,bien sûr."

j'ai une robe chinoise.je te la prête?
oh,tu me la prêtes ? merci!

alors,se alguém puder me explicar ele e seu emprego nessas frases,ficaria muito grata!!
se alguém quiser me adicionar no MSN para treinar francês : thaty.0201@hotmail.com

obrigada pela atenção! :D à bientôt!
thaay coimbra
 
Mensagens: 3
Registrado em: 18 Abr 2012, 14:04
Localização: Brasília, Brazil

Re: en ... hein?

Mensagempor Jlmmelo » 11 Mai 2012, 21:07

Bonjour thaay coimbra,

En pode ser pronome e pode desempenhar as funções de objeto direto, indireto, adv. de meio ou de causa.

En, pronome, tem sentido equivalente a de lui (dele), d´eux (deles), d´elles (delas), e de cella (disso).
É inváriavel.

Exemples :
    1. Si tu n'es pas grimpeur, tu t'en sors les cinq premiers kilomètres. leparisien.fr

    2. Ce bébé est toujours dans tes bras,tu t'en rends compte ? sophiebellais.com

    3. Tu peux lire la presse et t'en nourrir, ce n'est pas incompatible. lequipe.fr

    4. Lindon découvre ensuite le script de Je vais bien, ne t'en fais pas. lexpress.fr

    5. Tu t'en es allé il y a peu, toi, le canotier, dans le plus grand anonymat. lavoixdunord.fr

Objeto direto:
1. Cela dit, je m'en doutais un peu, des gens m'en avaient parlé. lavoixdunord.fr

Objeto indireto:
1. Il faut savoir s'en rendre compte pour s'en affranchir. lemonde.fr

Adjunto adverbial de meio:
1. Il sortit son canif de sa poche et s´en servi pour ouvir les pages d´un livre.
(Ele tirou seu canivete do seu bolso e serviu-se dele para abrir as páginas de um livro).

Adjunto adverbial de causa:1. Il souffre et s´en plaint. (Ele sofre e queixa-se disso).

Outros exemplos:
1. Il nous en parle. (Ele nos fala disso).
2. Elle en rêve. (Ela sonha com isso).
3. Aimez-vous ces fleurs ? En ces cas, choisissez-en quelques unes. (Gosta destas flores? Então escolha algumas).

Qualquer coisa vá postanto.
Abraços.
Jlmmelo
Expert Member
Expert Member
 
Mensagens: 888
Reputação: 23
Registrado em: 29 Jul 2011, 18:17

Re: en ... hein?

Mensagempor thaay coimbra » 21 Mai 2012, 19:39

Mas alguém pode me explicar as diferenças nas frases que eu postei, por favor?

merci!
thaay coimbra
 
Mensagens: 3
Registrado em: 18 Abr 2012, 14:04
Localização: Brasília, Brazil


Voltar para Gramática do Francês



Quem está online

Usuários registrados: Bing [Bot], geraldomartine, Google [Bot], Google Adsense [Bot], MSN [Bot]