Como dizer "Raiva - Eu estou com raiva" em francês
Como é em francês?
Para aprender mais, continue lendo e também navegue pelo site.
Entre dicas de gramática, pronúncia, vocabulário (expressões idiomáticas), gírias, músicas e muito mais, confira esta que iremos disponibilizar agora em francês. Faça uso do que vamos mostrar.
Je suis en colère.
=
Eu estou com raiva.
Bons estudos. Compartilhe.
Para aprender mais, continue lendo e também navegue pelo site.
Entre dicas de gramática, pronúncia, vocabulário (expressões idiomáticas), gírias, músicas e muito mais, confira esta que iremos disponibilizar agora em francês. Faça uso do que vamos mostrar.
Je suis en colère.
=
Eu estou com raiva.
Bons estudos. Compartilhe.
8 respostas
Ordenar por: Data
Eu não consigo de raiva de você... Em françes
Sugestão:
Je ne peux pas le faire parce que je suis en colère avec vous.
Bons estudos.
Je ne peux pas le faire parce que je suis en colère avec vous.
Bons estudos.
Oui mais ne te fais pas d idees fausses sur moi.
Cela m enerve et m eloigne de toi.
Por favor me do ajudem
Meu namorado me mandou essas frases, mas não consigo traduzir.
Cela m enerve et m eloigne de toi.
Por favor me do ajudem
Meu namorado me mandou essas frases, mas não consigo traduzir.
Traduções:
Oui mais ne te fais pas d idees fausses sur moi. [Sim, mas não tenha mais ideias erradas sobre mim.]
Cela m enerve et m eloigne de toi. [Fico com raiva por estar longe de você.]
Bons estudos.
Oui mais ne te fais pas d idees fausses sur moi. [Sim, mas não tenha mais ideias erradas sobre mim.]
Cela m enerve et m eloigne de toi. [Fico com raiva por estar longe de você.]
Bons estudos.
Merci
Oui mais ne te fais pas d idees fausses sur moi.
Cela m enerve et m eloigne de toi.
Sim, não faças ou tenha ideias falsas sobre mim.
Isso, me irrita e me distancia de ti.
S'éloigner = se distanciar, se afastar
Bonne chance !
Cela m enerve et m eloigne de toi.
Sim, não faças ou tenha ideias falsas sobre mim.
Isso, me irrita e me distancia de ti.
S'éloigner = se distanciar, se afastar
Bonne chance !
Merci
Se houver ódio, rancor,hostilidade, poderia ser: Avoir la haine contre
haine n.f. [ de haïr ]
1. Vive hostilité qui porte à souhaiter ou à faire du mal à qqn : Il voue une haine féroce aux auteurs de cet attentat
hostilité, inimitié, ressentiment ; adoration, amour
Avoir la haine,
Fam. éprouver un vif sentiment de déception et de rancœur.
à bientôt
haine n.f. [ de haïr ]
1. Vive hostilité qui porte à souhaiter ou à faire du mal à qqn : Il voue une haine féroce aux auteurs de cet attentat
hostilité, inimitié, ressentiment ; adoration, amour
Avoir la haine,
Fam. éprouver un vif sentiment de déception et de rancœur.
à bientôt
- Tópicos Relacionados